Kashtanka Page #5
"Kashtanka" is a short story by Anton Pavlovich Chekhov that follows the life of a stray dog named Kashtanka. After getting lost from her owner, she encounters a kind-hearted circus performer who takes her in. The story captures the themes of loyalty, survival, and the bond between humans and animals as Kashtanka adapts to her new life while reflecting on her past. Through her experiences, Chekhov explores the complexities of love and belonging, highlighting the emotional depth of both the dog and the people she interacts with. The narrative is rich with Chekhov's signature observational humor and poignant insight into the human condition.
the gate, in the grunting of the sow, who was for some reason awake, in the darkness and the stillness, there was something as miserable and dreadful as in Ivan Ivanitch's scream. Everything was in agitation and anxiety, but why? Who was the stranger who could not be seen? Then two dim flashes of green gleamed for a minute near Auntie. It was Fyodor Timofeyitch, for the first time of their whole acquaintance coming up to her. What did he want? Auntie licked his paw, and not asking why he had come, howled softly and on various notes. "K-gee!" cried Ivan Ivanitch, "K-g-ee!" The door opened again and the master came in with a candle. The gander was sitting in the same attitude as before, with his beak open, and his wings spread out, his eyes were closed. "Ivan Ivanitch!" his master called him. The gander did not stir. His master sat down before him on the floor, looked at him in silence for a minute, and said: "Ivan Ivanitch, what is it? Are you dying? Oh, I remember now, I remember!" he cried out, and clutched at his head. "I know why it is! It's because the horse stepped on you to-day! My God! My God!" Auntie did not understand what her master was saying, but she saw from his face that he, too, was expecting something dreadful. She stretched out her head towards the dark window, where it seemed to her some stranger was looking in, and howled. "He is dying, Auntie!" said her master, and wrung his hands. "Yes, yes, he is dying! Death has come into your room. What are we to do?" Pale and agitated, the master went back into his room, sighing and shaking his head. Auntie was afraid to remain in the darkness, and followed her master into his bedroom. He sat down on the bed and repeated several times: "My God, what's to be done?" Auntie walked about round his feet, and not understanding why she was wretched and why they were all so uneasy, and trying to understand, watched every movement he made. Fyodor Timofeyitch, who rarely left his little mattress, came into the master's bedroom too, and began rubbing himself against his feet. He shook his head as though he wanted to shake painful thoughts out of it, and kept peeping suspiciously under the bed. The master took a saucer, poured some water from his wash-stand into it, and went to the gander again. "Drink, Ivan Ivanitch!" he said tenderly, setting the saucer before him; "drink, darling." But Ivan Ivanitch did not stir and did not open his eyes. His master bent his head down to the saucer and dipped his beak into the water, but the gander did not drink, he spread his wings wider than ever, and his head remained lying in the saucer. "No, there's nothing to be done now," sighed his master. "It's all over. Ivan Ivanitch is gone!" And shining drops, such as one sees on the window-pane when it rains, trickled down his cheeks. Not understanding what was the matter, Auntie and Fyodor Timofeyitch snuggled up to him and looked with horror at the gander. "Poor Ivan Ivanitch!" said the master, sighing mournfully. "And I was dreaming I would take you in the spring into the country, and would walk with you on the green grass. Dear creature, my good comrade, you are no more! How shall I do without you now?" It seemed to Auntie that the same thing would happen to her, that is, that she too, there was no knowing why, would close her eyes, stretch out her paws, open her mouth, and everyone would look at her with horror. Apparently the same reflections were passing through the brain of Fyodor Timofeyitch. Never before had the old cat been so morose and gloomy. It began to get light, and the unseen stranger who had so frightened Auntie was no longer in the room. When it was quite daylight, the porter came in, took the gander, and carried him away. And soon afterwards the old woman came in and took away the trough. Auntie went into the drawing-room and looked behind the cupboard: her master had not eaten the chicken bone, it was lying in its place among the dust and spiders' webs. But Auntie felt sad and dreary and wanted to cry. She did not even sniff at the bone, but went under the sofa, sat down there, and began softly whining in a thin voice. VII |An Unsuccessful Début One fine evening the master came into the room with the dirty wall- paper, and, rubbing his hands, said: "Well. . . ." He meant to say something more, but went away without saying it. Auntie, who during her lessons had thoroughly studied his face and intonations, divined that he was agitated, anxious and, she fancied, angry. Soon afterwards he came back and said: "To-day I shall take with me Auntie and F'yodor Timofeyitch. To-day, Auntie, you will take the place of poor Ivan Ivanitch in the 'Egyptian Pyramid.' Goodness knows how it will be! Nothing is ready, nothing has been thoroughly studied, there have been few rehearsals! We shall be disgraced, we shall come to grief!" Then he went out again, and a minute later, came back in his fur-coat and top hat. Going up to the cat he took him by the fore-paws and put him inside the front of his coat, while Fyodor Timofeyitch appeared completely unconcerned, and did not even trouble to open his eyes. To him it was apparently a matter of absolute indifference whether he remained lying down, or were lifted up by his paws, whether he rested on his mattress or under his master's fur-coat. "Come along, Auntie," said her master. Wagging her tail, and understanding nothing, Auntie followed him. A minute later she was sitting in a sledge by her master's feet and heard him, shrinking with cold and anxiety, mutter to himself: "We shall be disgraced! We shall come to grief!" The sledge stopped at a big strange-looking house, like a soup-ladle turned upside down. The long entrance to this house, with its three glass doors, was lighted up with a dozen brilliant lamps. The doors opened with a resounding noise and, like jaws, swallowed up the people who were moving to and fro at the entrance. There were a great many people, horses, too, often ran up to the entrance, but no dogs were to be seen. The master took Auntie in his arms and thrust her in his coat, where Fyodor Timofeyirch already was. It was dark and stuffy there, but warm. For an instant two green sparks flashed at her; it was the cat, who opened his eyes on being disturbed by his neighbour's cold rough paws. Auntie licked his ear, and, trying to settle herself as comfortably as possible, moved uneasily, crushed him under her cold paws, and casually poked her head out from under the coat, but at once growled angrily, and tucked it in again. It seemed to her that she had seen a huge, badly lighted room, full of monsters; from behind screens and gratings, which stretched on both sides of the room, horrible faces looked out: faces of horses with horns, with long ears, and one fat, huge countenance with a
Translation
Translate and read this book in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this book to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Kashtanka Books." Literature.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 31 Jan. 2025. <https://www.literature.com/book/kashtanka_3762>.
Discuss this Kashtanka book with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In