Hamlet Page #3
"Hamlet" by Aleksandr Kuprin is a reimagining of Shakespeare's classic tragedy, exploring the psychological depth and moral dilemmas faced by the central character, Prince Hamlet. Set against the backdrop of a decaying royal court, Kuprin delves into themes of madness, revenge, and existential contemplation. The novel captures the complex emotions and conflicts of Hamlet as he grapples with betrayal, loyalty, and the quest for truth, offering a fresh perspective on the timeless struggle between duty and desire. Kuprin's lyrical prose and rich characterizations breathe new life into Shakespeare's iconic narrative, inviting readers to reflect on the enduring nature of human experience.
rang out with a mighty clang, then sank to a gentle velvety whisper or burst into hardly restrained sobs. And when, with a simple yet elegant gesture, Kostromsky pronounced the last words: "But break my heart, for I must hold my tongue!" the audience roared out its applause. "Yes, the public and I understand one another," said the actor as he went off the stage into the wings after the first act. "Here, you crocodile, give me some vodka!" he shouted at once to the barber who was coming to meet him. IV "Well, little father, don't you think he's fine?" said a young actor-student to Yakovlef, the patriarch of provincial actors, who was taking the part of the king. The two were standing together on the staircase which led from the dressing-rooms to the stage. Yakovlef pursed and bit his full thick lips. "Fine! Fine! But all the same, he acts as a boy. Those who saw Mochalof play Hamlet wouldn't marvel at this. I, brother, was just such a little chap as you are when I had the happiness of seeing him first. And when I come to die, I shall look back on that as the most blessed moment of my life. When he got up from the floor of the stage and said: "'Let the stricken deer go weep' the audience rose as one man, hardly daring to breathe. And now watch carefully how Kostromsky takes that very scene." "You're very hard to please, Valerie Nikolaitch." "Not at all. But you watch him; to tell you the truth, I can't. Do you think I am watching him?" "Well, who then?" "Ah, brother, look at Ophelia. There's an actress for you!" "But Valerie Nikolaitch, she's only a student." "Idiot! Don't mind that. You didn't notice how she said the words: "'He spoke to me of love, but was so tender, So timid, and so reverent.'[1] Of course you didn't. And I've been nearly thirty years on the stage, and I tell you I've never heard anything like it. She's got talent. You mark my words, in the fourth act she'll have such a success that your Kostromsky will be in a fury. You see!" [1] Perhaps--"He hath, my lord, of late made many tenders Of his affection to me." The Russian lines do not clearly correspond to any of Shakespeare's.--ED. V The play went on. The old man's prophecy was abundantly fulfilled. The enthusiasm of Kostromsky only lasted out the first act. It could not be roused again by repeated calls before the curtain, by applause, or by the gaze of his enormous crowd of admirers, who thronged into the wings to look at him with gentle reverence. There now remained in him only the very smallest store of that energy and feeling which he had expended with such royal generosity three years ago on every act. He had wasted his now insignificant store in the first act, when he had been intoxicated by the loud cries of welcome and applause from the public. His will was weakened, his nerves unbraced, and not even increased doses of alcohol could revive him. The imperceptible ties which had connected him with his audience at first were gradually weakening, and, though the applause at the end of the second act was as sincere as at the end of the first, yet it was clear that the people were applauding, not him, but the charm of his name and fame. Meanwhile, each time she appeared on the stage, Ophelia--Yureva --progressed in favour. This hitherto unnoticed girl, who had previously played only very minor parts, was now, as it were, working a miracle. She seemed a living impersonation of the real daughter of Polonius, a gentle, tender, obedient daughter, with deep hidden feeling and great love in her soul, empoisoned by the venom of grief. The audience did not yet applaud Yureva, but they watched her, and whenever she came on the stage the whole theatre calmed down to attention. She herself had no suspicion that she was in competition with the great actor, and taking from him attention and success, and even the spectators themselves were unconscious of the struggle. The third act was fatal for Kostromsky. His appearance in it was preceded by the short scene in which the king and Polonius agree to hide themselves and listen to the conversation between Hamlet and Ophelia, in order to judge of the real reason of the prince's madness. Kostromsky came out from the wings with slow steps, his hands crossed upon his breast, his head bent low, his stockings unfastened and the right one coming down. "To be or not to be--that is the question." He spoke almost inaudibly, all overborne by serious thought, and did not notice Ophelia, who sat at the back of the stage with an open book on her knee. This famous soliloquy had always been one of Kostromsky's show places. Some years ago, in this very town and this very theatre, after he had finished this speech by his invocation to Ophelia, there had been for a moment that strange and marvellous silence which speaks more eloquently than the noisiest applause. And then everyone in the theatre had gone into an ecstasy of applause, from the humblest person in the back row of the gallery to the exquisites in the private boxes. Alas, now both Kostromsky himself and his audience remained cold and unmoved, though he was not yet conscious of it. "Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution, Is sicklied o'er with the pale cast of thought And enterprises of great pith and moment, With this regard their currents turn awry, And lose the name of action," he went on, gesticulating and changing his intonation from old memory. And he thought to himself that when he saw Ophelia he would go down on his knees in front of her and say the final words of his speech, and that the audience would weep and cry out with a sweet foolishness. And there was Ophelia. He turned to the audience with a cautious warning "Soft you, now!" and then walking swiftly across the stage he knelt down and exclaimed: "--Nymph, in thy orisons Be all my sins remember'd," and then got up immediately, expecting a burst of applause. But there was no applause. The public were puzzled, quite unmoved, and all their attention was turned on Ophelia. For some seconds he could think of nothing; it was only when he heard at his side a gentle girl's voice asking, "Prince, are you well?"--a voice which trembled with the tears of sorrow for a love destroyed--that, in a momentary flash, he understood all. It was a moment of awful enlightenment. Kostromsky recognised it clearly and mercilessly--the indifference of the public; his own irrevocable past; the certainty of the near approach of the end to his noisy but short-lived fame. Oh, with what hatred did he look upon this girl, so graceful, beautiful, innocent, and--tormenting thought--so full of talent. He would have liked to throw himself upon her, beat her, throw her on
Translation
Translate and read this book in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this book to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Hamlet Books." Literature.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 5 Feb. 2025. <https://www.literature.com/book/hamlet_4017>.
Discuss this Hamlet book with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In