Captain Ribnikov Page #10
"Captain Ribnikov" is a novel by Russian author Aleksandr Kuprin, published in 1913. The story revolves around the experiences of Captain Ribnikov, a dedicated and principled officer in the Russian Navy, as he confronts moral dilemmas and the harsh realities of life at sea. The narrative explores themes of duty, honor, and the complexities of human relationships, set against the backdrop of naval life. Kuprin's vivid storytelling captures the struggles of individuals grappling with their ideals and the often brutal world around them, making it a poignant reflection on the nature of loyalty and sacrifice.
some one was singing sadly in the distance. ‘When will you come again?’ the woman asked. ‘What?’ Ribnikov asked sleepily, opening his eyes. ‘When am I coming? Soon--to-morrow....’ ‘I know all about that. Tell me the truth. When are you coming? I’ll be lonely without you.’ ‘M’m.... We will come and be alone.... We will write to them. They will stay in the mountains ...’ he murmured incoherently. A heavy slumber enlocked his body; but, as always with men who have long deprived themselves of sleep, he could not sleep at once. No sooner was his consciousness overcast with the soft, dark, delightful cloud of oblivion than his body was shaken by a terrible inward shock. He moaned and shuddered, opened his eyes wide in wild terror, and straightway plunged into an irritating, transitory state between sleep and wakefulness, like a delirium crowded with threatening and confused visions. The woman had no desire to sleep. She sat up in bed in her chemise, clasping her bended knees with her bare arms, and looked at Ribnikov with timid curiosity. In the bluish half-light his face grew sharper still and yellower, like the face of a dead man. His mouth stood open, but she could not hear his breathing. All over his face, especially about the eyes and mouth, was an expression of such utter weariness and profound human suffering as she had never seen in her life before. She gently passed her hand back over his stiff hair and forehead. The skin was cold and covered all over with clammy sweat. Ribnikov trembled at the touch, cried out in terror, and with a quick movement raised himself from the pillow. ‘Ah! Who’s that, who?’ he cried abruptly, wiping his face with his shirt-sleeve. ‘What’s the matter, darling?’ the woman asked with sympathy. ‘You’re not well? Shall I get you some water?’ But Ribnikov had mastered himself, and lay down once more. ‘Thanks. It’s all right now. I was dreaming.... Go to sleep, dear, do.’ ‘When do you want me to wake you, darling?’ she asked. ‘Wake.... In the morning.... The sun will rise early.... And the horsemen will come.... We will go in a boat.... And sail over the river....’ He was silent and lay quiet for some minutes. Suddenly his still, dead face was distorted with terrible pain. He turned on his back with a moan, and there came in a stream from his lips mysterious, wild-sounding words of a strange language. The woman held her breath and listened, possessed by the superstitious terror which always comes from a sleeper’s delirium. His face was only a couple of inches from hers, and she could not tear her eyes away. He was silent for a while and then began to speak again, many words and unintelligible. Then he was silent again, as though listening attentively to some one’s speech. Suddenly the woman heard the only Japanese word she knew, from the newspapers, pronounced aloud with a firm, clear voice: ‘Banzai!’ Her heart beat so violently that the velvet coverlet lifted again and again with the throbbing. She remembered how they had called Ribnikov by the names of Japanese generals in the red cabinet that day, and a far faint suspicion began to stir in the obscurity of her mind. Some one lightly tapped on the door. She got up and opened. ‘Clotilde dear, is that you?’ a woman’s gentle whisper was heard. ‘Aren’t you asleep? Come in to me for a moment. Leonka’s with me, and he’s standing some apricot wine. Come on, dear!’ It was Sonya, the Karaim,[1] Clotilde’s neighbour, bound to her by the cloying, hysterical affection which always pairs off the women in these establishments. [1] The Karaim are Jews of the pure original stock who entered Russia long before the main immigration and settled in the Crimea. They are free from the ordinary Jewish restrictions. ‘All right. I’ll come now. Oh, I’ve something very interesting to tell you. Wait a second. I’ll dress.’ ‘Nonsense. Don’t. Who are you nervous about? Leonka? Come, just as you are!’ She began to put on her petticoat. Ribnikov roused out of sleep. ‘Where are you going to?’ he asked drowsily. ‘Only a minute.... Back immediately ... I must ...’ she answered, hurriedly tying the tape round her waist. ‘You go to sleep. I’ll be back in a second.’ He had not heard her last words. A dark heavy sleep had instantly engulfed him. VI Leonka was the idol of the whole establishment, beginning with Madame, and descending to the tiniest servant. In these places where boredom, indolence, and cheap literature produce feverishly romantic tastes, the extreme of adoration is lavished on thieves and detectives, because of their heroic lives, which are full of fascinating risks, dangers and adventures. Leonka used to appear in the most varied costumes, at times almost made up. Sometimes he kept a meaning and mysterious silence. Above all every one remembered very well that he often proclaimed that the local police had an unbounded respect for him and fulfilled his orders blindly. In one case he had said three or four words in a mysterious jargon, and that was enough to send a few thieves who were behaving rowdily in the house crawling into the street. Besides there were times when he had a great deal of money. It is easy to understand that Henrietta, whom he called Genka and with whom he had an assiduous affair, was treated with a jealous respect. He was a young man with a swarthy, freckled face, with black moustaches that pointed up to his very eyes. His chin was short, firm and broad; his eyes were dark, handsome and impudent. He was sitting on the sofa in his shirt-sleeves, his waistcoat unbuttoned and his necktie loose. He was small but well proportioned. His broad chest and his muscles, so big that his shirt seemed ready to tear at the shoulder, were eloquent of his strength. Genka sat close to him with her feet on the sofa; Clotilde was opposite. Sipping his liqueur slowly with his red lips, in an artificially elegant voice he told his tale unconcernedly: ‘They brought him to the station. His passport--Korney Sapietov, resident in Kolpin or something of the kind. Of course the devil was drunk, absolutely. “Put him into a cold cell and sober him down.” General rule. That very moment I happened to drop into the inspector’s office. I had a look. By Jove, an old friend: Sanka the Butcher--triple murder and sacrilege. Instantly I gave the constable on duty a wink, and went out into the corridor as though nothing had happened. The constable came out to me. “What’s the matter, Leonti Spiridonovich?” “Just send that gentleman round to the Detective Bureau for a minute.” They brought him. Not a muscle in his face moved. I just looked him in the eyes and said’:--Leonka rapped his knuckles meaningly on the table--‘“Is it a long time, Sanka, since you left Odessa and decided to honour us here?” Of course he’s quite indifferent--playing the fool. Not a word. Oh, he’s a bright one, too. “I haven’t any idea who Sanka the Butcher is. I am ... so and so.” So I come up to him,
Translation
Translate and read this book in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this book to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Captain Ribnikov Books." Literature.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 6 Feb. 2025. <https://www.literature.com/book/captain_ribnikov_4028>.
Discuss this Captain Ribnikov book with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In